por Swami Dayananda
Extraído de libro Śrī
Rudram, Traducción libre.
ॐ नमस्ताराय नमश्शम्भवे च मयोभवे च नमश्शङ्कराय च मयस्कराय च नमश्शिवाय च
शिवतराय च ॥
oṁ namastārāya
namaśśaṁbhave ca mayobhave ca namaśśankarāya ca mayaskāraya ca namaśśivāya ca
śivatarāya ca |
Salutaciones a aquel que es
Om; A aquel que es la fuente de felicidad y libertad, en la tierra y en el
cielo; A aquel que es el señor Shiva; A aquel que otorga la felicidad absoluta.
(parte del anuvāka 8 de śrī
rudram)
Extraímos y tradujimos los comentarios de los versos que forman este conjunto del querido pujya swami Dayananda Saraswati contenidos en su libro "śrī rudram". ¡¡¡Que los disfruten!!!
----
Namaḥ tārāya – Tāra significa Om, lo cual es
un medio para mokṣa. Om está en el principio del Veda como
también en su final. Om es el nombre de Brahman, la causa y el
efecto de todo. Por lo tanto todo lo que está aquí es Om. Lo que fue, lo
que es y lo que será es Om. Lo que trasciende los tres periodos de
tiempo (Pasado, presente y Futuro) también es Om. La enseñanza dice ayam
ātmā (oṁkārābhidheyaḥ) brahma; este Ser (que es el significado de la
palabra Om) es Brahman. Salutaciones al Señor que es el
auto-revelado, auto-evidente ātmā que es Brahman, eso es Om.
Adicionalmente
a ser abhidhāna, nombre, para Brahman, Om, es también un pratīka,
un símbolo sonoro para Brahman (pratimā es forma simbólica). Hay templos con altares para
todas las religiones donde el altar para el Hinduismo es sólo un Om.
Pero Om no es una forma simbólica, pratimā. Om
está pensado para la repetición oral y mental. Uno no repite una forma
simbólica; uno lo venera. Om engloba todo y la tradición Védica no tiene
hostilidad hacia nadie. No necesitamos tampoco hacer un trabajo de Patchwork de
Bhagavān uniendo todos los símbolos. El śāstra da la visión del total
que incluye toda la creación. Por lo tanto, la enseñanza dice, namastārāya
ca – salutaciones a aquel que es en la forma de los medios de cruzar el saṁsāra.
Namaḥ śambhave[1] ca mayobhave ca – El señor es quien
entrega toda felicidad, sukha. De esta forma aquí se dice, śambhave
ca. Sukha, puede ser ganada aquí y en lo sucesivo (más allá, otra
vida, etc.). Ambos son karma-phala (nt. fruto de la acción). Sukha nace
aquí debido a situaciones que son propicias y Sukha en el más allá nace
de situaciones en el cielo. Svarga-sukha (sukha celestial) es
mayor y
más consistente. El señor es Sukha-hetu (causa de sukha). Śam
se refiere a sukha aquí y mayas es sukha en el más allá.
Cualquier sukha es debido sólo al Señor, siendo él el karma-phala-dātā
(quien confiere los frutos de las acciones). Salutaciones a aquel que da
felicidad en la tierra y otros mundos como el cielo y similares.
Namaḥ śankarāya[2]
ca mayaskarāya ca – En la línea anterior el señor fue alabado como karma-phala-dātā,
quien confiere los frutos de las acciones aquí y más allá. En esta línea él es
alabado como el propio hetu, fuente, de felicidad aquí y más allá; él es
śaṅkara y mayaskara, respectivamente. Dondequiera que uno sea
feliz, uno no está alienado del señor. Su svarūpa (naturaleza) es uno
mismo como ānanda. Salutaciones al señor quien es sukha-hetu.
Namaḥ śivāya ca
śivatarāya ca – Aquel quien otorga felicidad en todo momento y lugar es Śiva.
Él es también mokṣa-sukha-hetu, la causa de felicidad que es libertad.
El śruti te da
los medios para la felicidad aquí y más allá y es por lo tanto le es dado un
estatus exaltado.
El Śata Rudrīya en el śruti gana
más importancia en la medida que tiene todo para dar. El pañcākṣari mantra,
el mantra de cinco silabas, namaśśivāya es aún más grande. Se
dice que recitar namaśśivāya es tan bueno como recitar el veda completo.
Incluso más, en el pañcākṣari, la palabra śiva, consistiendo en
dos silabas, es la mayor. Śiva significa maṅgala, final feliz, el
“grand finale”.
Śiva también significa śuddha,
puro, aquello que remueve todo pāpa. Él es el hetu para sarva-karma-nivṛtti,
libertad de todos los karmas. Él remueve todos los puṇya y pāpa
karmas al dar conocimiento. Él también da la bendición que es la causa
del conocimiento. Śiva también significa śānta, aquel en el cual
todo el mundo se resuelve.
Śiva, felicidad, es
también causado por otros devatās. Encontramos declaraciones como pāvaka
asmabhyaṁ śivo bhava, Oh fuego, se auspicioso con nosotros. Pero Śiva
aquí es śivatara, atiśayeena śivaṁ karoti, uno que da más y más duradera
felicidad. Cualquier felicidad que obtengas de cualquier lugar es unicamente el
Señor Śiva. Salutaciones al Señor Śiva que otorga la felicidad
absoluta.
Om namaśśivāya!!!!
si tienes problemas con saber que significan los puntos y rayas en las palabras sánscritas puedes leer este articulo que quizás te ayude.
Paka
ResponderEliminar