ओम् त्र्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनम् ।
उर्वारुकमिव बन्धनान्मृत्योर्मुक्षीय माऽमृतात् ।।
Oṁ tryambakaṁ yajāmahe sugandhiṁ puṣṭivardhanam |
Urvārukamiva bandhanānmṛtyormukṣīya mā’mṛtāt ||
Veneramos al señor de tres ojos, de fragante aroma, quien nutre nuestra salud. De la misma forma que un melón (es liberado de la planta), libérame de la muerte, mas no de la inmortalidad.
Este mantra aparece en varias de las escrituras, - Ṛg veda, Śuklayajur veda, Atharva veda, Śrī Rudram. De esta manera es un mantra popular, igual que el Gāyatrī. No todos los mantras pueden ser usados para homa. Pero este mantra particular es usado para el mṛtyuñjaya homa. Es usado también como protección de la muerte, o de experiencias cercanas a ella, como la enfermedad. Donde prārabdha tiene una situación cercana a la muerte, pero con una posibilidad de sobrevivencia posterior, entonces por puruṣārtha, esfuerzo del propio ser, el pleno flujo de la vida es alcanzado. Es también un mantra para orar por la obtención de mokṣa, desde que las palabras "mukṣīya mā amṛtāt" -"no sea yo liberado de la inmortalidad" están en la oración, estamos invocando la gracia de Īśvara para traspasar la muerte ganando inmortalidad.
Para el no nacido no hay muerte "Jātasya hi dhruvo mṛtyuḥ dhruvaṁ janma mṛtasya ca - para el nacimiento, la muerte es cierta. Y para la muerte, el nacimiento es cierto." La muerte existe solo desde el punto de vista del cuerpo físico. No hay muerte para el jīva o para el ātmā. El jīva está sujeto al proceso de continua transformación en la forma de nacimiento y muerte y la liberación solo se alcanza por el conocimiento de que "yo soy no nacido". Aquí se ora al Señor Rudra por el tipo de inmortalidad (amṛtatva) que nos libera del saṁsāra.